- археология
- история
- еврейские праздники
- иерусалим
- животные танаха
- книга Бытия
- иудаизм и христианство
- трудности перевода
- мидраш
- исследования Библии
- еврейские писатели
- II книга Царей
- I Книга Царей
- наследие
- музыка
- поэзия
- иудаизм и искусство
- легенды евреев
- танах в искусстве
- Тора и наука
- холокост
- апокрифы
- еврейская философия
- исход
- книга Исхода
- пророки
- галаха
- еврейская мистика
- недельная глава
- иерусалимский цикл
- «смысл еврейских обычаев»
- второзаконие
- Земля Израиля
- пурим
- I книга Шемуэля
- люди танаха
- искусство
- песах
- книга Судей
- антисемитизм
- книги Царей (Мелахим)
- книга Чисел
- Иосиф Флавий
- дарование Торы
- Книга
- II книга Шемуэля
- греко-римские тексты
- этика
- Самсон
- Еврейские книги
- Семья и школа
- книга эстер
- книга Левит
- рукописи
- средние века
- библейские мотивы
- Эли Визель
- перевод
- Книга Иисуса Навина
- воздаяние
Млахим I, глава XVI. Комментарий
Дмитрий Сливняк
Научный комментарий к шестнадцатой главе первой книги Царей (Млахим, I). Ахав – имя, видимо, не израильского происхождения, возможно, имеющее значение «(мой) брат отец (Бог)» (Wiseman: 174). Другие объяснения: «брат отца» (т.е. похож на отца; его отец Омри приходился «братом» какому-то божеству; он должен был править вместе с отцом (Gray: 332 и цитируемая там литература). На стеле ассирийского царя Шальманесера (Салманасара) III (859 – 824 до н.э.) Ahabbu (māt) sir’ilaia «Ахаббу (из страны) Сир’ила [Израиль]».
Млахим I, Глава 15. Комментарий
Дмитрий Сливняк
Научный комментарий Дмитрия Сливняка к 15 главе первой книги Царей (Млахим, I). Мааха, дочь Авишалома – с этим именем связана проблема, поскольку под тем же именем известна мать Асы, его сына и следующего правителя Южного царства (см.ниже, стих 10 и комментарий к этому стиху). В параллельном рассказе в 2 Хр 13: 2 говорится, что его мать звали Михайау, дочь Уриэля из Гивы. Имя Михайау, возможно, представляет собой искажение имени Мааха.
Первый царь, лишенный удела в Мире Грядущем
Евгений Левин
Что заставила Яровама совершить столь страшный грех? Согласно Писанию, царь Израиля руководствовался в данном случае политическим расчетом: «Если народ этот поднимется в Иерусалим для жертвоприношения в доме Господнем, то обратится сердце народа этого к господину своему, к Рехаваму, царю иудейскому, и убьют они меня, и возвратятся к Рехаваму, царю иудейскому» (Млахим I, 12:27). Мудрецы, однако, предложили иное объяснение: по их мнению, Яровамом двигала непомерная гордыня, неготовность подчиняться и быть вторым даже рядом с царем из рода Давид
Грех и «реабилитация» царя Шломо
Евгений Левин
Почему раввины прибегли к подобной апологетической экзегезе? Как нам кажется, причин этому минимум две. Во-первых, в «положительных» героях Писания (к каковым, безусловно, относился и Шломо – строитель Храма, которому традиция приписывала авторство трех библейских книг) они видели, прежде всего, образцы святости и примеры для подражания, что вызывало естественное желание скрыть или хотя бы преуменьшить их недостатки. А во-вторых, как справедливо заметил др. Арье Ольман, для мудрецов и раввинов библейские герои были их коллегами и единомышленниками, проводившими дни и ночи за изучением Торы. Соответственно, грехи Шломо бросали тень не только на него самого, но и, в некотором смысле, на более позднюю религиозную иерархию.
Млахим I, Глава 14. Комментарий
Дмитрий Сливняк
Четырнадцатая глава первой книги Царей (Млахим, I). Научный комментарий переводчика Дмитрия Сливняка. Авия – значение имени: «отец мой Господь». Имя употреблялось как в качестве мужского, так и в качестве женского (напр., царица Авия, которая упоминается в 2 Хр 29: 1). У Иосифа Флавия Овим («Иудейские древности» 8 11: 1).
Млахим I, Глава 13. Комментарий
Дмитрий Сливняк
Тринадцатая глава первой книги Царей (Млахим, I). Научный комментарий переводчика Дмитрия Сливняка. И пришел из (надела) Йеуды в Бет-Эль человек Божий со словом Господним, и далее – пророчество «человека Божьего» о жертвеннике в Бет-Эле перекликается с аналогичным пророчеством Амоса (Ам 3: 14; 5: 5, 6). Юлиус Велльгаузен (цит. по Gray: 295) предполагал даже, что не названный здесь по имени пророк и есть Амос. У Иосифа Флавия (Иудейские древности 8, 8: 5 –9: 1) этого пророка зовут Иадон, в апокрифе «Жизнь пророков» Иоад (в этом тексте эллинистической эпохи ему посвящен отдельный параграф),в комментарии Раши (ad loc.) Иддо.
Исторический фон повествования о разделении царства
Ицхак Стрешинский
В двенадцатой главе первой книги Царей рассказывается о разделении царства после смерти царя Шеломо. Библейское повествование представляет это событие как результат своего рода недопонимания, которое внезапно произошло во время переговоров представителей народа и царя Рехавама. У читателя может создаться впечатление, что, если бы Рехавам послушался совета старцев, раскол был бы предотвращен. Ниже мы приведем мнения исследователей, которые фокусируются не на единичном событии в день переговоров, а пытаются восстановить на основе данных Танаха процессы, которые предшествовали разделению царства. Речь идет о причинах социального, экономического, политического, идеологического и личного характера.
Млахим I, Глава 12. Комментарий
Дмитрий Сливняк
Двенадцатая глава первой книги Царей (Млахим, I). Научный комментарий переводчика Дмитрия Сливняка. В Шехем пришли все израильтяне возвести его на царство – в Шехеме израильтяне часто собирались еще в эпоху Судей. Там, согласно Нав 24, Йеошуа обновил завет Израиля с Богом, причем, возможно, эта церемония повторялась ежегодно. Примечательно, что коронация Рехавеама происходит не в Иерусалиме. Складывается впечатление, что союз северных и южных племен, лежавший в основе общеизраильского царства, был достаточно непрочным, и власть династии Давида не казалась чем-то само собой разумеющимся (Alter: 668).О шехемской традиции см. ввведение к комментарию на Второзаконие.
Млахим I, Глава 11. Комментарий
Дмитрий Сливняк
Научный комментарий Дмитрия Сливняка к одиннадцатой главе первой книги Царей (Млахим, I). И любил царь Шеломо (своих) многочисленных иноплеменных жен–отсюда идет репутация Шеломо как великого женолюба. (В переводе Септуагинты прямо сказано: «А Соломон был любитель женщин»). Не случайно с его именем связывается одна из самых знаменитых поэм о любви в мировой литературе – Песнь Песней. О легендах, связывающих Шеломо с царицей Савской, говорилось выше (комментарий к 10: 1). Большой простор для воображения представляла в этом плане также Авишаг Шунаммитянка, тем более, что ее прозвище (Шунаммит) перекликается с именем или прозвищем Шуламмит (Суламифь), которое носит героиня Песни Песней (7: 1).
Кто ты, царица Савская?
Таня Нотариус
История о приходе царицы Савской в Иерусалим и ее августейшей встрече с царем Шеломо исполнена значимости и величия: «А до царицы Савской дошел слух о славе Шеломо во имя Господа, и она пришла испытывать его загадками. И пришла она в Иерусалим с великим богатством – с верблюдами, груженными благовониями, множеством золота и драгоценных камней, и пришла к Шеломо, и сказала ему все, что собиралась…» (1 Царей 10:1-2).
ПРЕДЫДУЩИЕ ПУБЛИКАЦИИ