Бел и Дракон

Реувен Левин

Данный текст не вошел в канон книги Даниила в Танахе, но присутствует в Септуагинте и считается в католицизме и православии неканоническим добавлением к книге Даниила. До нашего времени этот прсевдоэпиграф дошел в греческом и арамейском переводах, причем, арамейский перевод признан большинством ученых наиболее древним. Согласно исследователю К. Муру, первоначальный текст был создан именно на арамейском языке примерно в VI веке до н.э. в Эрец Исраэль, а после был переведен на древнееврейский и греческий языки. Среди христианских богословов это неканоническое дополнение к книге Даниила считается важным, так как в нем утверждается бескомпромиссная борьба с языческими «богами». В то же время, некоторые православные теологи (например, А. Лопухин, А. Петровский и другие) отмечали крайнюю «неисторичность» этого дополнения