next perv

Млахим I, Глава XVIII. Комментарий



Библейский текст и аудиофайл.

И послал Ахав ко всем израильтянам, и далее – сцена конфронтации Элийау с пророками Бааля откликается в романе Марка Твена «Янки при дворе короля Артура», где главный герой одерживает верх над волшебником Мерлином, «расколдовав» пересохший источник.  

И послал Ахав ко всем израильтянам, и собрал пророков на горе Кармель – примечательно, что после враждебного обмена репликами в стихах 17-18 Ахав беспрекословно исполняет требование Элийау, признавая таким образом приоритет пророческой власти над царской, в соответствии с традицией древнего Израиля (ср. Втор. 17). Очевидно, отчаянная ситуация, вызванная засухой, не оставляет ему выбора.

Прыгать с ветки на веткупосхим аль штей ha-сеипим. Буквально «хромать на обеих расселинах (скалы)» или «на обеих ветках», то есть колебаться. Значение примерно соответствует русскому выражению «сидеть между двух стульев».Баал – имеется в виду божество, известное также под титулами Баал-Шамем, Баал-Адад, Баал-Риммон, почитаемого в разных финикийский и арамейских центрах. Баал, что значит «господин» – это эвфемизм для обозначения древнейшего западно-семитского бога бури, грозы и дождя – Адада. Легенды о Баале / Ададе известны из угаритского эпоса (записан  в 15 в до н.э.), а также из текстов из архива Мари (20-18 вв. до н.э.).

И они выберут одного из них – чтобы пророки Бааля не могли сказать, что их бык не годился для жертвы. Однако в стихе 26 сказано они взяли быка, которого он им дал. Септуагинта избавляется от этого противоречия.

Огня разжигать не станутогня разжигать не стану – огонь должен спуститься с неба и поглотить жертву. И прыгали над жертвенником, который построили – другой перевод: «И плясали на жертвеннике, который построили». Экстатические танцы, видимо, являлись принадлежностью культа Бааля – в частности, в Ливане этот бог был известен как Бааль Маркад («Бааль Танцующий»). Однако не стоит забывать, что Давид тоже экзальтированно танцевал перед ковчегом завета (2 Сам 6), чем вызвал презрение своей жены Михаль.

Может, он делом занят, и далее – издевательская речь Элийау описывает Бааля как обычного человека. В таргуме здесь добавлены совсем уж «святотатственные» слова: «Может, он вышел по нужде?».

Делом занятки сиах ве-хи сиг ло. Слово сиах обозначает беседу (Brown – Driver – Briggs: 966), тогда как сиг встречается в еврейской Библии единственный раз. Слова сиах и сиг употребляаются вместе также в дошедшем до нас древнееврейском тексте Бен Сиры (Иисуса, сына Сирахова), причем греческая версия дает перевод «быть занятым». Таким образом, Бааль, переводя буквально, находится «на совещании». Известно, что тирский Бааль Мелькарт считался основателем практической мудрости и изобретений (DeVаux, цит. по Gray: 353-354).

В пути – период, о котором идет речь, приходится на пик финикийского мореходства, так что для поклоняющихся Баалю было бы естественно представлять свое божество путешествующим. В Угарите сохранились описания путешествий Бааля.

Так что полилась кровь – возможно, форма симпатической магии: проливая кровь, пророки Бааля стремились вызвать пролитие дождя (Gray: 355). Некоторые авторы полагают, что это действие одновременно представляло собой замену человеческого жертвоприношения. Сирийские церемонии, связанные с самобичеванием, описаны также в «Метаморфозах» Апулея и у Лукиана. Членовредительство, например, как выражение скорби, было запрещено библейским законом (ср. Втор 14:1). Бесновалисьhитнаб’у. Тот же глагол может обозначать пророчество.

До (времени) вечерней жертвы – они оставили Элийау достаточно времени подготовиться к своей части соревнования, к тому же начинало темнеть.

А он восстановил разрушенный жертвенник Господа – Элийау восстанавливает жертвенник Всевышнего, разрушенный по приказу Изевель. Он явно ничего не знает о позднейшем запрете на поклонение Богу Израиля вне места централизованного культа (то есть за пределами Иерусалимского ХрамаВтор12), а действует в соответствии с практикой поклонения на возвышенностях (бамот), ср. Шемот 20:25. Пророк Элийау ведет себя в этой истории как священник, в противоречие с библейским законом, передающим все жреческие функции специальной касте, однако в соответствие с практикой древнего ближневосточного пророчества (ср. Nissinen и Stökl). Заметим также, что здесь существует известное противоречие со стихами 31-32, где описывается строительство нового жертвенника.

Два сэа – примерно пятнадцать литров (Wiseman: 182)– неправдоподобно широкий ров.

И сказал: Наполните водой четыре кувшина и вылейте на жертву и на дрова, и велел это сделать еще раз и еще раз – Элийау намеренно усложняет задачу для себя и заодно для Бога Израиля. Он исходит из того, чтобы огонь с неба (молния?) будет достаточно силен и испарит налитую воду. Одновременно возлияния воды на жертвенник напоминают практику призывания дождя, известную из Иерусалимского Храма и из древних ближневосточных параллелей.

Йисраэль – это имя мы сохраняем здесь в оригинальном звучании, потому что речь идет об имени одного человека, а не о названии народа.

Господь, Бог Авраама, Йицхака и Йисраэля! Сейчас станет видно, что ты Бог в Израиле, а я твой раб и сделал все, как ты говорил. Откликнись, Господи, откликнись, и народ будет знать, что ты Господь Бог, и ты в конце концов обратишь их сердца (к себе) – короткая и осмысленная молитва Элийау контрастирует с многочасовым бесплодным и «беспредметным» беснованием пророков Бааля. Заметим также, что Элийау просит Бога не о дожде, а о восстановлении завета между Богом и Израилем. Здесь ясно виден также контраст между ханаанской религией природы и израильской религии истории, основанной на договоре между Господом и его народом.

Господи, откликнисьанени, букв. «ответь нам». Ср. клич пророков Бааля «Бааль, откликнись!» (букв. «ответь нам» – стих 26).  И спустился огонь Господень, и спалил жертву, деревья, камни, землю и воду во рву – ответ Бога превзошел все ожидания, так что горят даже камни. Метод призвания божественного огня с неба напоминает древние традиции жертвоприношения в пустыне и в храме Шеломо.Схватите пророков Бааля, и пусть никто из них не спасется – Элийау ведет себя по отношению к лжепророкам, как предписано во Второзаконии (13: 5, 13-18; 17: 2-5).

Поток Кишон – ср. Суд 5: 21. Ешь и пей – возможно, до этого выдерживался пост, как было принято во время засухи (Йоэль 1: 14).

(Слышен) шум ливня –  в источнике, цитируемом Флавием, также отмечается, что засуху сменили мощные грозы, причем ее окончание связывается с «умилостивительным богослужением» Этбааля (Иудейские древности 8 13: 2).

Наклонился к земле, и спрятал лицо между коленями … Повтори семь раз! – согласно Ахитуву, действия Элийау носят магический характер. Победа на жреческом соревновании против пророков Бааля недостаточна для Элийау, он должен принести людям дождь, и тем самым заработать важные политические очки в глаза царя Ахава.

Ничего не видномаленькое облачко – похоже, перед нами параллельный рассказ о завершении засухи.

Семь раз – семерка представляет собой символическое число, использование которого придает этой сцене эпическое измерение.

Бежал впереди Ахава до самого Йизреэля – действительно, Бог дал Элийау силы поистине нечеловеческие… К тому же, пророк, похоже, бежал под проливным дождем.  Бег перед колесницей царя имеет важный политический смысл – с одной стороны, Элийау удостоился этой чести, после долгого периода изгнания и преследований, с другой, он готов показать свое уважение царю, который,  пусть и в пассивной форме, поддержал его в его противоборстве с чужими пророками. Видимо, Элийау надеется на улучшение своего положения при дворе и усиление политического влияния на царя Израиля. Как показывает следующая глава, его ожидания не оправдались.

 

Вы находитесь на старой версии сайта, которая больше не обновляется. Основные разделы и часть материалов переехали на dadada.live.