Библейский бестиарий
Библейский бестиарий: פרעש –’паръош’
Михаил Король
В Талмуде паръош отнесен к кровососущим насекомым и назван в паре с комаром (Берэшит Раба 21), а также включен в список тварей, которых нельзя убивать в субботу (Шабат 107-б). Греческие античные авторы также уделяют внимание блохе: «Пауков и фаланг существует много родов. Кусающихся фаланг два рода: один – похожий на так называемых волков, малой величины, пестрый, быстрый, прыгающий; называется «блоха» (Аристотель, История животных 9:39:156).
Библейский бестиарий: פרד,רכש –’перед, рехеш’
Михаил Король
Тора запрещает скрещивание животных двух различных видов (Вайкра 19:19), в том числе и лошадей с ослами, однако разрешает использование мулов в хозяйстве. Животное сие выносливое, крепкое и прекрасно подходящее для верховой езды в гористой местности. Одними из таких наездников были цари Давид и Шломо (Соломон): «И спустились Цадок, священник, и Натан, пророк, и Бенайау, сын Иеойады, и Кереэйтияне, и Пелэйтияне, и посадили Шломо на пирда царя Давида, и повели его к Гихону» (Млахим I, 1:38).
Библейский бестиарий: פרא – ’пере’
Михаил Король
Большинство переводчиков идентифицировали `пере` как онагра – в античной литературе так называли всех диких ослов. Современные классификаторы рассматривают онагра как подвид куланов. Изучение исторических популяций диких ослов в Ближневосточном регионе показало, что здесь обитали и куланы, и онагры. В Библии в случаях упоминания диких ослов, чаще используется лексема пере, а арод’ом называется, как видно из текста в книге Иова (39:5), животное, очень близкое к пере. Скорее всего, арод это онагр, а пере – кулан.
Библейский бестиарий: פנינה – ’пнина’
Михаил Король
Упоминается в ТАНАХе только во множественном числе – пниним. Несмотря на то, что спектр версий переводчиков относительно значения этого слова весьма широк, в иврите существует только одно значение – «жемчуг, жемчужины». Само слово пниним восходит к лексеме «пними» (פנימי, «внутренний»), что указывает на характер образования жемчуга в раковинах морского моллюска, именуемого жемчужницей. В библейских текстах упоминание о жемчуге всегда связано с метафорическими задачами. С жемчугом, материалом драгоценным и добываемым с великим трудом, сравнивается и красота человека, и мудрость, и разумные речи, и добродетельность
Библейский бестиарий: עש, סס – ’аш, сас’
Михаил Король
В современном иврите обе лексемы – и аш, и сас – обозначают одного из самых мелких бытовых вредителей – платяную, или комнатную, моль. Вид буквально истлевшей одежды, пострадавшей от этой крошечной бабочки, послужил основой для метафор, с которыми связаны все упоминания о моли в Библии: – «Ведь Господь Бог помогает мне. Кто тот, который обвинит […]
Библейский бестиарий: ערוד – ’арод’
Михаил Король
Талмуд рассказывает об использовании онагров для приведения в движение жерновов в маслодавильнях (Авода Зара 16-б), а также о том, что мясом онагров кормили хищников в римских театрах (Менахот, 103-б). В Талмуде упоминается еще один «арод», который «приносил вред здоровью» (Брахот, 31-а). Но этот «арод» к онаграм отношения не имеет, и речь, по мнению комментаторов, скорее всего, идет о каком-то виде ядовитых пресмыкающихся.
Библейский бестиарий: עקרב – ’акрав’
Михаил Король
Одним из наиболее неприятных явлений пустыни признан в книгах ТАНАХа акрав, то есть, по единодушному мнению переводчиков, скорпион. Угрожающий вид этого членистоногого и его агрессивное поведение (в сочетании с ядовитыми укусами некоторых видов) послужили основанием для упоминания скорпионов в целях воспитания и дисциплины.
Библейский бестиарий: עלוקה – ’алука’
Михаил Король
В Иерусалимском Талмуде указано весьма оригинальное средство против проглоченной пиявки: по мнению мудрецов, клоп оказывает такое действие своим запахом, что пиявка, почувствовав его, прекращает сосать кровь и отваливается…(Брахот 13:4). Античные авторы также описывают подобные случаи, правда на примере не человека, а животных, обитающих в воде или рядом. Вот, что сообщает Геродот о крокодилах: «Так как он живет в воде, то пасть его внутри всегда полна пиявок. Все другие птицы и звери избегают крокодила: только трохил — его друг, так как оказывает ему услуги. Так, когда крокодил выйдет из воды на сушу и разинет пасть (обычно лишь только подует западный ветер), тогда эта птица проникает в его пасть и выклевывает пиявок. Крокодилу приятны эти услуги, и он не причиняет вреда трохилу» (История 2:68).
Библейский бестиарий: עכבר – ’ахбар’
Михаил Король
Ахбар (по общему мнению толкователей – мышь) упоминается в ТАНАХе дважды. Первый раз в перечислении животных, запрещенных для употребления в пищу: «А вот что нечисто для вас из всех мелких животных, бегающих и ползающих по земле: холед (крыса) и ахбар, и цав (черепаха) по роду их» (Вайикра11:29). Второй раз – в истории утраты израильтянами Ковчега Завета: «И пробыл ковчег Господень в стране Пелиштимской семь месяцев. И призвали Пелиштимляне жрецов и чародеев, и сказали: что нам делать ковчегом Господним? Скажите нам, как отослать нам его в место его? И сказали те: если вы отсылаете ковчег Бога Исраэйлева, то не отсылайте его ни с чем, но принесите Ему жертву повинности;
Библейский бестиарий: עכביש – ’акавиш’
Михаил Король
Агада повествует о том, как царь Давид усомнился однажды в целесообразности творений Божьих, в частности – паука: «Целый год ткет, а одеться не во что». Доказательство того, что был не прав, Давид получил, скрываясь от Саула в пещере. Господь послал паука, который плотно заткал вход в пещеру, и посему Саул прошел мимо, решив, что в эту пещеру никто в последнее время не заходил («Алеф-бет де-бен Сира»). В некоторых переводах книги Мишлей (в частности в синодальном русском и английском короля Джеймса) также упоминается паук: «Паук лапками цепляется, но бывает в царских чертогах» (30:28). Однако в данном случае речь не идет о пауке, так как в оригинальном тексте использовано слово «шмамит», которое большинство исследователей переводит как «яшерица».
Библейский бестиарий: עיט– ’айит’
Михаил Король
Что особо интересно в истории с переводом мудрецами Септуагинты всей этой орнитологической терминологии на греческий язык: для обозначения нешер’а (сипа) был взята греческая лексема αετός (орёл), этимология которой восходит именно к семитскому (очевидно, новоарамейскому) корню «айн-йуд-тет», представленному в Библии словом «айит». Почему 70 толковников проигнорировали простую возможность точного и прямо-таки лежащего на поверхности перевода слова айат (עיט) как αετός, остается загадкой…
Библейский бестиарий: עטלף – ’аталеф’
Михаил Король
Отряд крылатых плацентарных млекопитающих. Известно около 1200 видов рукокрылых. Самый мелкий представитель отряда – свиноносая летучая мышь – достигает в длину 3 см при размахе крыльев 15 см. Самый крупный – летучая лисица калонг – около 40 см при размахе крыльев 1,5 м и массе 1 кг. Некоторые рукокрылые развивают скорость полета до 100 км/ч. У рукокрылых сильно вытянуты передние конечности и особенно четыре пальца кисти, поддерживающие эластичную кожную перепонку, выполняющую функцию крыла. Эта перепонка от боков туловища тянется вперед к плечу и пальцам, и в обратную сторону – к задним конечностям. Полет начинается либо со свободного падения с высокой точки, либо с прыжка на ровной поверхности. Все виды владеют тактикой приземления вниз головой.
ПРЕДЫДУЩИЕ ПУБЛИКАЦИИ