ИСТОРИЯ О БЛИЗНЕЦАХ
И было, родились в городе Франкфурте, что на Майне, близнецы.
И был первый близнец меньше второго.
И поднялся меньший в Землю Святую, и сел в городе Хайфе, что у залива.
Большой же скитался долго и честно служил многим хозяевам.
И спустился он в землю египетскую.
И миновало три сотни и три десятка и еще восемь лет.
И обрели один другого близнецы в городе Хайфе, что у залива. И возрадовались.
Нет – это, конечно, не сказка братьев, но не близнецов Гримм (коих рекомендуем читать исключительно в неадаптированном, полном варианте, со всеми ужасами – в целях вящего познания сумрачного германского гения). И отнюдь не краткий пересказ романа Д. Кудрявцева «Близнецы». Нет, это самая доподлинная история двух экземпляров редкого издания ТАНАХа, напечатанного на иврите в Германии в последней четверти XVII века и недавно воссоединившихся в библиотеке Хайфского университета.
Франкфуртский издатель Бальтазар Христофор Вуст трудился, понятно, совсем не ради еврейской аудитории. «Biblia Testamenti Veteris», по словам научного директора хайфской библиотеки Йосефа Зиглера, «предназначалась для христианских ученых, которые обращались к древнееврейскому тексту и желали получить наиболее точную его версию».
Многие западноевропейские теологи, богословы и ученые XVI-XVII вв., поясняет Зиглер, стремились читать и изучать еврейское священное писание в оригинале, учили иврит и с помощью исходного древнееврейского текста толковали темные места в переводах.
Одним из них был протестантский теолог и ориенталист Давид Клодий (1644-1684). На титульном листе книги он означен как «ординарный профессор восточных языков и экстраординарный профессор теологии Гисенского университета».
Этот известный ученый, сын гамбургского купца, обучался в университетах Киля и Гисена, затем совершил познавательное путешествие по Германии, Голландии, Бельгии и Англии. С 1670 г. его имя связано с Гисенским университетом. В 1678 г. он получил степень доктора теологии, а в 1684-м, накануне своей ранней смерти, был назначен проповедником городского собора.
Готовя древнееврейский текст к изданию, Клодий снабдил его комментариями и – для удобства пользования – еврейской и арабской нумерацией.
В Хайфском университете уже имелся экземпляр «Biblia Testamenti Veteris». Однако различия между двумя экземплярами сразу бросаются в глаза: первый был в свое время безжалостно обрезан переплетчиком. На самом же деле книга вышла в свет с огромными полями – по мнению Зиглера, они были специально предназначены для ученых заметок.
И действительно, на полях нового экмзепляра сохранились немецкие и латинские маргиналии не менее десятка читателей XVII-XVIII веков. «Это прекрасная и хорошо сохранившаяся книга» – говорит Зиглер. «Но мы не знаем, кто ею пользовался, кем были ее владельцы».
Зато имя последнего владельца нового экземпляра история сохранила. Им был Миха Шагрир, знаменитый израильский кинорежиссер и продюсер, по выражению газеты «Джерузалем пост» – «столп израильской киноиндустрии».
Шагрир, бывший десантник, журналист, председатель Израильского кинофонда и создатель множества документальных фильмов, умер в феврале 2015 года в возрасте 77 лет после тяжелой болезни. Незадолго до смерти он решил подарить свой экземпляр «Biblia Testamenti Veteris» библиотеке Хайфского университета. Родные режиссера выполнили его последнюю волю, и франкфуртское издание хранится теперь в отделе редких книг библиотеки. Редкостей здесь немало, и всякая редкая книга имеет свою ценность. Но книжная редкость, окруженная вдобавок флером романтической легенды, ценна вдвойне. Легенда, которой Шагрир успел поделиться с Зиглером, романтична донельзя.
Все началось в 1977 году, через месяц после того, как президент Египта Анвар Садат совершил свой неожиданный и исторический визит в Израиль. До мирного договора было еще далеко, но египтяне согласились тайно принять израильскую делегацию. В состав ее был включен и Шагрир.
В Каире израильтяне забрели в букинистическую лавку. Букинист, египетский армянин, каким-то образом узнал Шагрира и сказал, что восхищается фильмом о турецком геноциде армян, продюсером которого выступил израильский режиссер. В знак признательности букинист протянул Шагриру тщательно завернутую в бумагу книгу и попросил развернуть подарок по возвращении в Израиль.
В пакете оказался тот самый экземпляр «Biblia Testamenti Veteris».
«Это трогательная история», – замечает Зиглер, хранитель воссоединенных книг-близнецов, – «и часть истории Израиля».
(основной источник: http://www.livescience.com/50177-tanakh-old-testament-book.html)