Моше, (который вывел) свой народ – Моше аммо. Здесь игра слов, так как выражение моше аммо так и обозначает «выводящий свой народ». Как известно, книга Исхода объясняет имя Моше с помощью выражения ки мин ha-майим мешитиhу «из воды я его вытащила» (Исх 2: 10; ср. также комментарий к этому стиху). Westermann вместо моше аммо предлагает читать Моше авдо «Моше, его раб». Это изменение представляется совершенно излишним, так как при нем утрачивается замечательный мидраш на имя Моше.