И было убитых, что убил он, умирая, больше, чем убил он при жизни – ва-йиhйу hа-метим ашер hемит бе-мото рабим ме-ашер hемит бе-хайав. В этом коротком предложении корень «мем – вав – тав» mwt со значением «умирать» повторяется четыре раза. «Путь Шимшона как защитника Израиля заканчивается актом тотального разрушения, когда он тоже гибнет, подобно огню, который все уничтожает на своем пути и в конце угасает сам» (Alter 2013: 193).
Alter, Robert. 2013 Ancient Israel. The Former Prophets: Joshua, Judges, Samuel, and Kings. A Translation with Commentary. Norton: New York and London.