Что ты испугалась смертного человека и сына человеческого, подобного траве – ми-атт ва-тир’и ме-энош йамут у-ми-бен адам хацир йиннатен. Букв. «кто ты, (что) испугалась человека, (который) умирает и сына человеческого, (который) становится, (как) трава». Конструкция синонимического параллелизма с гендиадисом («человек» и «сын человеческий» – одно и то же). К кому здесь Бог обращается в женском роде? Явно не к своей «мышце»; скорее всего, речь идет о Сионе/Иерусалиме или еврейском народе.