next
perv
Вот, вы все, зажигающие огонь
Вот, вы все, зажигающие огонь, препоясанные огненными стрелами, идите при свете своего огня, в пламени стрел, которые вы зажгли! Это все я сделал, пребывайте в месте печали – стих труден для понимания – на первый взгляд, речь идет о чем-то положительном, что ассоциируется со светом. Однако окончание его, которое мы передали как «пребывайте в месте печали» (в оригинале – ла-маацева тишкавун; возможен и перевод «вы пребываете в месте печали»), вроде бы, противоречит этому. «Место печали» (маацева) можно понимать как изнание, галут (Clifford: 158, n. 6). Таким образом можно предположить прочтение «моя рука все это сделала для вас, хотя вы пока что пребываете в изгнании».