Archive

  1. Натали Нешер-Аман

    Comments Off on Натали Нешер-Аман

    Историк искусства, арт-критик и куратор. Закончила Хайфский университет по специальности “История искусства” и “Всеобщия история” и магистратуру тель- авивского университета. По окончании университета в течении десяти лет являлась работником аукционного дома “Сотби”. С 2007 года совладелица галереи современного израильского искусства  “N & N Aman Gallery” в Тель-Авиве. В настоящий  момент занимается проектами по продвижению молодых израильских авторов на местном и международном художественном рынке.

  2. Владимир Андреев

    Comments Off on Владимир Андреев

    Профессиональный (лицензированный) гид по Израилю, закончил Школу туризма в Академическом центре Вингейт. Женат. Две дочери и три (пока) внука. С 2006 года живет в Израиле, в Тель Авиве.

  3. Ури Гершович

    Comments Off on Ури Гершович

    Директоро  исследовательского центра Еврейского музея (Москва).  В течение двенадцати лет (с 1998 по 2010 гг.) являлся сотрудником Института изучения иудаизма в СНГ под руководством р. Штейнзальца.  В 2008 г. защитил докторскую диссертацию в области средневековой еврейской философии. В качестве сотрудника центра Чейза преподает в ИСАА МГУ и в СПбГУ (с 1999 г.). Учился в йешиве Гар Эцион (1992-1998), изучал аналитическую философию и еврейскую мысль в Еврейском Университете в Иерусалиме.  Репатриировался в Израиль в 1992 году.  Окончил мех-мат Калининского Университета (1989)

  4. Григорий Котляр

    Comments Off on Григорий Котляр

    Раввин реформистского направления в иудаизме. Выпускник Еврейского университета, Хибру Юнион Колледжа и Института лидерства в образовании Мандель в Иерусалиме. В начале 2000-х возглавлял московскую реформистскую общину. Сейчас руководит подготовкой к гиюру и работой с русскоязычными репатриантами в реформистском движении Израиля.

  5. Зоя Копельман

    Comments Off on Зоя Копельман

    Израильский литературовед и переводчик,  доктор филологических наук Еврейского университета в Иерусалиме. Профессиональные интересы Зои Копельман – современная ивритская литература, ее история и связь с русской культурой, а также с еврейскими классическими текстами, в первую очередь – Танахом.  Авторский сайт: http://rjews.net/zoya-kopelman/

     

  6. Рина Жак

    Comments Off on Рина Жак

    Глава издательства “Меркур”, выпускница факультета журналистики Вильнюсского университета. Причастна к изданию ведущих израильских бестселлеров на русском языке – “Израиль-50”, “Кухня Шулы”, “На скорую руку”, “Лечебные овощи Страны Израиля”, “Бофор”, “Секреты пластилина”, “Израильтяне. Сделано в СССР” и др. Особенное внимание уделяет своему любимому городу Тель-Авиву, о котором много пишет в различных интернет-изданиях и на своей странице в фейсбуке и в котором живет с 1973 года. Выпустила путеводитель “Тель-Авив – Яффо”, красочный фотоальбом знаменитого израильского фотографа Итамара Гринберга “Тель-Авив – Яффо”, сборник культовых рассказов Менахема Тальми “Яффские рассказы” и альбом выдающегося тель-авивского художника Нахума Гутмана.

  7. Шломо Крол

    Comments Off on Шломо Крол

    Переводчик еврейской поэзии средних веков и Возрождения. Родился в 1970, в Израиле с 1992, живет в Тель Авиве. Изучал классическую филологию в Санкт-Петербургском университете и в Еврейском университете в Иерусалиме.

     

  8. Эстер Яглом

    Comments Off on Эстер Яглом

    Востоковед, исследователь и преподаватель еврейской мистики. Некогда – докторант Института востоковедения РАН, затем – университета Бар-Илан и Еврейского университета в Иерусалиме.

  9. Менахем Яглом

    Comments Off on Менахем Яглом

    Менахем Яглом иерусалимский книжник, чтец и писец, переводчик, редактор и издатель. Исследователь и преподаватель еврейских премудростей, неправедный хасид, мистик и тайнолюб. В свободное время порождает сущности сверх необходимого и кормит буриданова осла; пишет о разном, но чаще всего – о еврейской мистике и философии.

  10. Некод Зингер

    Comments Off on Некод Зингер

    Некод Зингер – художник, писатель, соредактор сетевого двуязычного литературного журнала “Двоеточие” (совместно с Гали-Даной Зингер). Живет и работает в Иерусалиме. Автор романов “Билеты в кассе” (Мосты культуры, М.- Иерусалим, 2006), “Черновики Иерусалима” (Русский Гулливер, М., 2013), “Мандрагоры” (Salamandra P.V.V. 2017). Переводчик ивритской и английской литературы на русский язык и русской литературы на иврит, лауреат премии им. Норы Галь за перевод с английского цикла новелл Дэнниса Силка (2013). Среди переводов с иврита романы Давида Шахара “Лето на улице пророков” и “Путешествие в Ур Халдейский” , “С кем бы побегать” Давида Гроссмана, памятники еврейской религиозно-философской мысли “Мидраш Рабба” – книги “Рут Рабба” и “Эстер Рабба”.

Вы находитесь на старой версии сайта, которая больше не обновляется. Основные разделы и часть материалов переехали на dadada.live.