next perv

Сколько потомков было у Яакова?



 

Начало книги Шмот в одном из кумранских свитков

Хотя евреи, казалось бы, не согласны друг с другом решительно ни в чем, по одному вопросу между евреями всех деноминаций все же существует консенсус. Речь идет о тексте Библии, едином для всех. Более того, это согласие установилось задолго до того, как в XV веке изобрели книгопечатание, и оно кажется еще более значительным в свете информации, полученной благодаря изучению Свитков Мертвого моря, наглядно свидетельствующих о многообразии, а вовсе не о единообразии библейского текста. Один из самых наглядных примеров этого разнообразия связан с началом недельной главы Шмот.

 

Свитки Мертвого моря позволяют нам составить представление, как выглядели библейские тексты в доталмудическую эпоху. В Кумране было найдено шестьдесят копий книги Шмот (все неполные); некоторые из них являются частью свитка, на котором были записаны сразу две книги Пятикнижия – Берешит и Шмот. В отличие от книги пророка Исайи, полную копию которой можно увидеть сегодня в Музее Израиля в Храме книги, до нас дошли лишь небольшие фрагменты книги Шмот. Ни в одном из свитков Мертвого моря нет значков огласовки (таамим). Они появятся гораздо позже, примерно в VIII веке, когда в результате арабского завоевания иудаизм почувствует себя в опасности, и несколько школ так называемых масоретов (баалей месора) создадут систему письменной фиксации правил чтения.

 

Один из кумранских отрывков гласит:

…с Яаковом, отцом своим, вошли они…

…Иссахар, Звулун,  Йосеф и Бинь[ямин]

…семьдесят пять душ…

 

Вне всяких сомнений, это начало книги Шмот. Однако текст отличается от привычного нам масоретского, который звучит так:

Вот имена сынов Израиля, вошедших в Египет; с Яаковом вошли они, каждый с домом своим. Реувен, Шимон, Леви и Йегуда, Иссахар, Звулун и Биньямин, Дан и Нафтали, Гад и Ашер. И было всех душ, происшедших от чресл Яакова, семьдесят душ, а Йосеф был в Египте.

Шмот, 1:1-5

 

При внимательном анализе мы видим несколько разночтений различного типа:

1. Разное написание. В кумранском свитке имя Яаков написано с буквой вав (יעקוב), в масоретском тексте – без буквы вав (יעקב). С точки зрения смысла это не принципиально – хотя множество раввинистических толкований основано как раз на наличии или отсутствии вава. Так называемое полное написание, когда звуки о и у обозначаются на письме буквой вав, было характерно для иврита эпохи II Храма.

2.  «Лишние» слова. В кумранском отрывке есть слова «отцом своим», которых нет в масоретском тексте. Для понимания текста наличие или отсутствие этих слов несущественно.

Однако два других примера меняют смысл библейского текста:

3.  Сколько было потомков Яакова – 70 или 75? Что касается семидесяти, то невозможно с уверенностью сказать, какова была его природа, т.е. какой была эта цифра, реальной или символической (типологической). В любом случае, это разночтение, видимо, свидетельствует о том, что в древности на этот счет существовали различные традиции.

4.  Упоминание Йосефа. В кумранском фрагменте Йосеф упомянут в числе сыновей Якова, сошедших с отцом в Египет. Его имя идет пред именем его единоутробного младшего брата Биньямина. В масоретском тексте, напротив, сказано: «А Йосеф был в Египте». Создается впечатление, что кумранский автор не знал книги Берешит и/или истории Йосефа.

 

Первой и естественной реакцией будет предположить, что автор этого кумранского фрагмента просто ошибся. Однако другой найденный в Кумране отрывок из книги Шмот, начало которого оторвано, также начинается словами «… и пять душ». Нет практически никаких сомнений, что целиком эта фраза звучала как «семьдесят и пять душ». Еще одним свидетельством в пользу существования такой традиции служит Септуагинта, где этот стих звучит так: Δὰν καὶ Νεφαθλείμ, Γὰδ καὶ ᾿Ασήρ  – «Всех же душ, происшедших от чресл Иакова, было семьдесят пять».  

 

Живший в I веке н.э. Филон Александрийский, считающийся первым еврейским философом, в своих сочинениях также говорил о 75 потомках. И, наконец, в Новом Завете мы читаем: «Иосиф, послав, призвал отца своего Иакова и все родство свое, душ семьдесят пять» (Деян. 7:14).

 

Все это позволяет с достаточной уверенностью утверждать, что в I веке н.э. книга Шмот существовала в нескольких вариантах: согласно одной версии, в Египет сошло 70 потомков Яакова, согласно другой – 75. Иными словами, в интересующую нас эпоху текст Торы существовал не в одном, но в нескольких вариантах.

 

Интересно отметить, что если в источниках, появившихся до Великого восстания, имеются многочисленные разночтения, рукописи, написанные в 132-135, то есть всего через 70 лет, уже соответствуют привычному масоретскому тексту. Это позволяет высказать предположение, что текст Библии приобрел свой канонический облик в самом конце эпохи II Храма, или, что более вероятно, уже после разрушения Храма, в качестве реакции на эту национально-религиозную катастрофу. Иными словами, только в Эпоху мудрецов текст Писания наконец-то стал единым для всех.

 

Заключение

Приведенный пример является одним из многих. Разумеется, разница между 70 и 75 потомками Яакова не слишком велика – гораздо важнее, что это, скорее всего, не было результатом описки или забывчивости. Мы давно привыкли к тому, что эпоха Талмуда является периодом множественных интерпретаций; некоторые полагают, что «еврейская разноголосица» началась именно тогда. Однако имеющиеся свидетельства позволяют с уверенность утверждать, что в предшествующую эпоху «разноголосица» была гораздо сильнее. Евреи спорили не только о том, как правильно понимать тот или иной библейский текст, но о том, какой именно текст является Библией!

(По материалам статьи проф. Марка Бретлера на сайте TheTorah)

 

Вы находитесь на старой версии сайта, которая больше не обновляется. Основные разделы и часть материалов переехали на dadada.live.