Почему ангелы не понимают арамейский язык
Арамейский – язык обмана», – утверждают наши мудрецы в трактате Сангедрин. И действительно, слова арами (арамейский) и рими (обмани) близки по своему написанию. Подобное сходство создает простор для полета мысли. Что же это за язык и почему, согласно тому же Талмуду (Сота, 33а), ангелы его не понимают? Вариантов и интерпретаций бесчисленное множество. Приведу один из способов прочтения еврейских текстов на эту тему.
Арамейский язык принадлежит к так называемой семье семитских языков. На нем сейчас говорят лишь жители нескольких сирийские деревень, турецкие и иранские курды, а также другие малочисленные народности. А ведь в древности он выполнял роль лингва-франка во всем регионе Ближнего Востока.
В эпоху Второго Храма арамейский становится языком общения евреев, на нем написаны важнейшие книги: Талмуд, книга Зоар и другие. Почему же для создания этих книг был выбран именно арамейский? Неужели причина лишь в его ведущей роли в древнем мире или, быть может, иврит и арамейский связывает что-то еще?
Для ответа на этот вопрос обратимся к разделу Берешит : сын Ноаха, Шем, родил Арама, потомки которого считаются носителями арамейского языка. Наш праотец Авраам ведет свое происхождение от другого сына Шема, Арпахшада. Именно его потомки станут носителями языка иврит. В первой книге Торы приводится родословная этих двух семейств. Однако после подробного перечисления предков, потомков и запутанных родственных связей Тора неожиданно называет арамейцем племянника Авраама, Бетуэля. Арамейцем зовется и его сын – Лаван. Как же так? Ведь нам только что убедительно доказали, что это иная ветвь родового дерева Шема? Когда потомки брата Авраама, Нахора, превратились в арамейцев? Чтобы ответить на этот вопрос проследим кочевую историю семейства Тераха.
Авраам, как известно, был евреем: Тора называет его иври, поскольку он – потомок Эвера, также произошедшего от Арпахшада, сына Шема. Гораздо меньше известно, что евреи стали народом задолго до Авраама. Однако, о них первоисточники почти ничего не сообщают. Единственные представители древнего племени евреев, о которых упоминает Тора – Террах и его сыновья, Нахор, Гаран и Аврам. Нам сообщают, что Терах – пришелец в городе Ур Халдейский (Ур-Касдим). Он и его семья – чужаки среди местного народа, халдеев, которые, по мнению мудрецов, к Эверу никакого отношения не имеют. Неожиданно умирает один из сыновей Тераха, Гаран:
И умер Гаран при Терахе, своем отце в земле своего рождения, в Уре Халдейском.
Берешит, 11:28
Сразу вслед за этими событиями Терах спешно покидает Ур. Некоторые толкователи видят причиной то, что оставаться там небезопасно: евреев в Уре не жалуют. Возникает вопрос, каким же образом они изначально очутились на чужбине в Уре Халдейском? Вероятнее всего, бежали со своей родной земли.
Можно предположить что, это произошло в то самое время, когда была уничтожена древняя народность, евреи. Однако напрямую наши источники об этом не говорят. Так или иначе, Терах покидает Ур и направляется в землю Ханаан. Его сопровождают сын Аврам со своей женой Сарай и внук Лот, сын третьего брата, Гарана. Почему целью путешествия был выбран Ханаан? Ответ на этот вопрос удивителен. По мнению мудрецов, Ханаан и есть – родина евреев! Об этом поразительном факте нам сообщает Йосеф. Он, рассказывая о своих злоключениях, говорит министру виночерпия при дворе фараона: « “Ведь я был украден, украден из страны евреев» (Берешит 40: 15).
Вся история с продажей Йосефа происходит, как известно к северу от Шхема, в земле Ханаанской. Однако, Йосеф называет это место страной евреев, и египтянин сразу же понимает о чем идет речь: он не переспрашивает, где это и ничуть не удивляется такому определению. Иными словами, в те времена в Египте было известно, что Ханаан – еврейская земля.
Итак, Терах держит путь в Ханаан, однако по дороге останавливается у своего первенца, Нахора, который проживает в Араме Нагараиме. Комментаторы полагают, что именно Арам Нагараим является родиной арамейского языка. Нахор уезжать с насиженных мест не собирается. Зачем? Ведь народ, среди которого он проживет, благосклонно относится к евреям, не то, что халдеи. Он пускает корни в Араме Нагараиме, растворившись среди арамейцев, усвоив арамейский язык и культуру. Терах остается с ним. И только Аврам по велению творца : «Иди себе» (Берешит, 12:1), уходит в Ханаан. По мнению многих он тем самым оставляет свое прошлое и движется в новое, неизведанное место. Однако, как видно из сказанного выше – это не так. Авраам возвращается на родину предков или, если угодно, репатриируется. Выбор Аврама касается также языка: им становится иврит. А вот арамейский язык проникает в род Арпахшада, сына Шема через его потомка, Нахора. Он остается языком общения ассимилированного еврейского семейства, из которого произошли и Лаван, и Бетуэль в Арам Нагараиме. Иврит же кочует вместе с Авраамом в землю Ханаан.
С тех самых пор повелось среди праотцев народа Израиля: мужская ветвь восходит по линии Авраама, а женская – по линии его брата Нахора. Как известно, жена Ицхака, Ривка приходилась Нахору дочерью, а жены Яакова, Лея и Рахель – его внучки, дочери Лавана. Потомки Нахора радушно принимают у себя потомков Авраама и его посланцев. Однако, как только заходит речь о возвращении в землю Израиля, миру и взаимопониманию приходит конец. Лаван интригует и всякими способами пытается помешать тому, чтобы его сестра Ривка отбыла в Ханааан в сопровождении раба Авраама. Через много лет Лаван и вовсе устроит погоню за сбежавшим от него Яаковом и своими дочерями, пытаясь его остановить.
Лаван преследует Яакова до самого Ханаана, а затем они расстаются навсегда. Яаков уводит своих жен, детей, рабов, скот, а также в качестве трофеев достаются ему идолы Лавана, которые стащила себе на горе Рахель. Местом расставания, а также холодного перемирия Яакова и Лавана становится плоскогорье на севере Ханаана. Интересно, что каждый называет это место по своему: Лаван, который остается за пределами земли Израиля дает ей арамейское имя Йегар-Сагадута, а Яаков ивритское – Галь-Эд. Возможно, таким образом нам дают понять, что границей является не только место, но и язык.
Бартоломе Эстебан Мурильо, Встреча Яакова и Лавана
Ветвь родового дерева Нахора со всеми его способностями и талантами с тех пор исчезла из поля зрения народа Израиля. Однако, как утверждает рав Ури Амос Шерки, намеки на ее существование стерлись не совсем, они осели в глубинах коллективного бессознательного. По этой причине, чтобы понять, о чем действительно думают евреи, необходимо изучить еврейские тексты, как на иврите, так и на арамейском. Пятикнижие, книга Пророков, Писания и Мишна созданы на иврите, однако чтобы разобраться, о чем они говорят на тайном уровне (драш), необходимы разъяснения, которые даются в книгах на арамейском языке. Примерами подобных комментариев являются Талмуд и тайное учение книги Зоар.
Известна практика прочтения недельной главы Торы шнаим микра таргум эхад: дважды заповедовано читать недельный раздел на иврите и один раз в переводе на арамейский Перевод Торы на арамейский язык называется таргум. Мудрецы утверждают, что он происходит от слова дрема (тардема) . И вновь, лишь речь заходит об арамейском языке нас отправляют в глубины сновидений и подсознания, чтобы извлечь оттуда новые толкования я, которые, по всей видимости, возможно нащупать только через арамейский язык.
Так почему же ангелы его не понимают? Причина в том, что им неведомы обман и жульничество. Они не способны грешить и оступаться. Арамейский создан, чтобы выражать эти свойства и особенности, потому для ангелов он просто непостижим. Талмуд в трактате Сангедрин утверждает, что первым носителем арамейского языка был Адам. Он слишком увлекся нигилизмом, космополитизмом арамейского языка, и в результате так и не смог постичь корень жизни, который заключен в языке иврит, и согрешил. Мы же занимаемся исправлением этого греха, пытаясь соединить лево и право, древо познания и древо жизни, иврит и арамейский. С этой работой ангелам не справиться.
Людмила Крупицкая