next perv

Над устьем



В оригинале על שפתו – букв. «на берегу его [потока]». Берег на иврите – שפה (сафа, букв. «губа»). Это слово означает также «язык», «речь». Чтобы как-то сохранить в русском переводе эти коннотации я предложил вариант «устье» – от «уста».

 

Вы находитесь на старой версии сайта, которая больше не обновляется. Основные разделы и часть материалов переехали на dadada.live.