Муса и его слуга аль-Хидр
В Коране в суре аль-Кахф (Пещера) (18:60-82) есть загадочная история про Мусу, который со своим слугой отправился в место, где встречаются два моря. Море по-арабски бахр, двойственное число от него – Бахрайн или Бахрейн. Современное название страны означает то же самое, но непонятно, как мифическое место связано с современной островной страной.
В качестве припасов они взяли с собой в путь соленую рыбу. Когда они пришли на место, слуга положил рыбу на камень, и чудесные воды слияния двух морей коснулись ее. Рыба ожила и уплыла, а слуга, видевший это, забыл рассказать он этом Мусе (по Тафсиру, слугу зовут Иса бин-Нун). Через некоторое время Муса сказал, что хорошо бы перекусить, и тут слуга вспомнил про чудесным образом ожившую рыбу. Тогда Муса понял, что они пришли на искомое место.
Туда пришел некий загадочный верный слуга (его личности и посвящен этот пост), и Муса попросился к нему, чтобы тот обучил его мудрости.
– Да ты не справишься, – сказал тот. – Ты, как увидишь, что я делаю что-то странное, станешь возмущаться и задавать вопросы.
– Обещаю, что не буду.
– Ладно, я тебя беру, но с условием. Если начнешь возмущаться и задавать вопросы, мы с тобой расстанемся.
Сели они на корабль и поплыли. Верный слуга сделал пробоину в корабле.
– Что ты делаешь?! – воскликнул Муса.
– Я говорил тебе, что ты не удержишся…
Муса уговорил его простить в первый раз. Кофда они вышли на берег, верный слуга убил мальчика.
– Какой ужас, что ты делаешь?! – воскликнул Муса.
– Я говорил тебе, что ты не удержишся…
Муса уговорил его простить его и во второй раз. Через некоторое время они пришли в город, стали просить приюта, но никто из жителей не согласился их приютить. Тут верный слуга увидел стену, которая совсем покосилась и грозила упасть. Он поправил ее.
– Ты бы мог взять за это плату, нам было бы, что есть, – сказал Муса.
– Ну вот и пришло время нам расстаться, – сказал верный слуга. – Ты трижды нарушил обещание. Но на прощание я объясню тебе свои странные поступки. Я продырявил корабль, потому что следом за ним шел царь, отнимавший у бедняков все целые корабли. Я убил мальчика, потому что знал, что он вырастет негодяем и быдет притеснять своих богобоязненных родителей. Я умолил Аллаха дать им другого сына, чистого и милосердного.
А стену я починил, потому что под ней лежал клад. Если бы она упала сейчас, кладом бы завладели нехорошие люди. А он принадлежит двум сиротам. Они найдут его, когда вырастут.
Тафсир называет имя верного слуги. Его зовут аль-Хидр, или аль-Хадр (=зеленый). Если большинству историй, вошедших в Коран, можно найти источник в ТаНаХе, мидрашах, христианских книгах или в мифах окрестных народов, то с этой историей сложнее. Непосредственного аналога аль-Хидру нет.
Хидр. Иллюстрация XVII века
Есть мидраш с похожим сюжетом про р. Йегошуа б. Леви, который мечтал пройти по миру вместе с пророком Элиягу, и тот поставил ему такое же условие, с которым он также не справился. И даже одна из ситуаций там совпадает – с исправленной стеной. Но Элиягу не проделывает дырку в корабле, и тем более не убивает мальчика. Он убивает – молитвой – корову у гостеприимных бедных людей (впоследтвии объясняя, что этим спасает от смерти хозяйку), благословляет негостеприимных жителей города (“Пусть вы все будете в голове”) и проклинает жителей гостеприимного города (“Пусть всеми вами управляет одна голова”). Позже он объясняет, что то, что кажется благословением, на самом деле проклятие, а то, что кажется проклятием – благословение.
Но этот мидраш впервые появляется в книге р. Нисима Гаона их Кайруана в 11 в., написанной по-арабски и только позже переведенной на иврит, содержащей, помимо историй из Талмуда и из мидрашей, еще несколько историй арабского происхождения. Так что, возможно, речь идет об заимствовании в противоположном направлении.
Называют и другие экзотические источники. Говорят о греческом Главке – рыбаке, который однажды приплыл на какое-то никем не потревоженное пастбище, разложил там выловленную рыбу – и та, прикоснувшись к чудесной траве, ожила и попрыгала в море. Тогда он сам попробовал этой травы – и превратился в морского бога с гривой спутанных сине-зеленых волос – само слово Γλαῦκος означает то ли “сине-зеленый”, то ли “зеленоватый”.
Бартоломеус Спрангер, Главк и Сцилла
Главка чаще всего изображают с нимфой Сциллой, в которую он был безответно влюблен, за что Цирцея, сама влюбленная в Главка, превратила Сциллу в чудовище.
Говорят и о вавилонском Ное – Утнапиштим, пережившем потоп и за это награжденным бессмертием и за это поселенным в месте у соединения рек. Отметим, что древние считали, что Тигр и Евфрат продолжаются дальше под морем и снова выходят на поверхность на острове Тилос, т.е. в Бахрейне.
В эпосе Гильгамеш приходит к Утнапиштим, чтобы получить от него бессмертие. Тот дает ему испытание: чтобы стать бессмертным, надо сначала научиться не спать. Гильгамеш не проходит испытание, и тогда Утнапиштим говорит, что не может дать ему бессмертие, а даст траву, возвращающую молодость (траву впоследствии крадет змея).
Как ни непонятны корни аль-Хидра, его популярность, и особенно народная популярность, очень велика. На Храмовой горе, на северо-запад от Кипат га-Села, стоит небольшая беседка, которая называется Купол аль-Хадра.
В народной мусульманской мифологии он стал властителем моря, как Элиягу-Ильяс – властитель суши. Поэтому его нередко изображают плывущим по морю на большой рыбе.
Еще популярнее он стал у турок и других тюркских народов, которые празднуют его праздник весной, по солнечному календарю, на 40 день после равноденствия, т.е. 6 мая. У турок празндник называется Хыдырлез, по народной этимологии Хидр-Ильяс, когда Хидр и Ильяс встречаются и вместе пьют воду из источника Замзам в Мекке.
В Османской империи праздник перелетел через Босфор и стал не менее популярен у балканских народов, независимо от вероисповедания. У христиан он стал относиться к св. Георгию.
Популярная цыганско-балканская песня “Эдерлези”, которую мы все знаем от Кусторицы и Бреговича – именно про этот праздник.
Григорий Идельсон
Первая публикация в блоге автора.