Библейский бестиарий: אלמג – ‘алмог’, אלגם – ‘алгом’
Алмугим и алгумим, упоминающиеся при перечислении драгоценных импортных товаров, поставляемых ко двору царя Шломо (Соломона), безусловно являются одним и тем же материалом, ибо указываются в идентичных по цели высказывания фрагментах. В книге Млахим I говорится об алмугим:
«И также флот Хирама, который привез золото из Офира, привез из Офира деревьев алмугим очень много и камней драгоценных. И сделал царь из деревьев алмугим перилла для дома Господня и для дома царского, и струнные инструменты, и арфы для певцов; не прибывало столько деревьев алмугим и не видано было до сего дня» (Млахим I, 10:11-12).
Алгумим же фигурируют в книге Диврей ѓа-йамим II в следующих стихах:
«И пришли мне деревья кедровые, кипарисовые и алгумим из Ливана…» (2:7);
«И также слуги Хурама и слуги Шломо (Соломона), которые привезли золото из Офира, привезли деревья алгумим и драгоценные камни. И отделал царь деревьями алгумим лестницы для дома Господня и для дома царского, и струнные инструменты, и арфы для певцов, и не видано было подобного прежде в стране Иудейской» (9:10).
Итак, данные лексемы представляют собой характерный пример «библейской метатезы», то есть перестановки букв в словах при переписывании священных текстов.
Однако с толкованием смысла слова «алмог» возникли существенные сложности, несмотря на прозрачность логики переводчиков и библейских идентификаторов – мол, если данный материал упоминается в сочетании со словом «дерево», а в одном случае еще и в ряду, где перечисляются древесные породы («И пришли мне деревья кедровые, кипарисовые и алгумим из Ливана…» (ДII 2:7)), то вывод однозначен: деревья алмугим/алгумим – сорт древесины на вкус толковника. Например, в Септуагинте отдано предпочтение сосне, в синодальном переводе на русский язык искомым материалом избрано красное дерево, а в современном переводе под редакцией Д. Йосифона фигурирует сандал. Корректнее и в то же время оригинальнее всех ведет себя Король Яков: в переводах на английский фигурируют таинственные «деревья алмуг» и «деревья алгум»…
Но тут не может не возникнуть естественное сомнение, опирающееся на ту же поверхностную логику: где это видано, чтобы сосна (или даже красное дерево) удостоилась столь высокой оценки своих драгоценных качеств – «и не видано было подобного прежде в стране Иудейской». Кроме того, вызывает удивление факт использования сосны для облицовки лестниц и инкрустации музыкальных инструментов в Храме и царских хоромах.
Тогда почему же алмугим названы деревьями? Отметим, что именно деревьями, а не древесиной. С точки зрения библейской логики, дерево – это то, что внешне похоже на дерево, то есть имеет ствол и ветви (корни и листья, понятно, являться определительными признаками не могут). Следовательно, алмог – это некий драгоценный материал (ставящийся в один ряд с золотом и самоцветами), внешне напоминающий дерево. Подобным чудом могут являться, по всей видимости, лишь разновидности благородного, или красного, коралла. Сторонниками такого тождества выступают одни из самых авторитетных комментаторов Писания Раши («Деревья алмугим – коралл по-латински»), Радак («И это дерево, что называется кораллом»), Ральбаг («И это дерево произрастает в морях»), Рамбам (“Алмог – это коралл, и он растет на дне моря, и вначале мягок, а когда попадает на воздух, высыхает и становится, как камень”).
Вообще, в Талмуде и более поздних комментариях к нему проблеме идентификации алмугим/алгумим уделяется особое внимание, и на это есть особая причина: для определения ритуальной чистоты того или иного предмета необходимо знать из каких материалов он изготовлен и как эти материалы сочетаются или чередуются. Так, в трактате “Келим” (предметы и инструменты, фигурирующие в этом трактате, как правило, являлись частью храмовой утвари) рассматриваются подобные свойства металлического кольца с печаткой из алмог‘а.
Кораллы в книгах Писания упоминаются также и под названием рамот (Ийов 28:18), но следует предположить, что дефиниция “алмог” применяется лишь к наиболее редким и красивым подвидам благородного коралла.
В современном иврите широкое распространение получило имя собственное – Альмог, коим называют как мальчиков, так и девочек. А вы, уважаемый читатель, хотели бы назвать свое чадо именем Полип? А что? – красиво…
Идентификация (сводный вариант):
Благородный, или красный коралл (Corallium rubrum)
Относится к отряду восьмищупальцевых полипов (Octatinia) класса коралловых полипов (Anthozoa). Слегка сплющенные и зазубренные по краям полипы образуют ветвистый известковый ствол. Колонии этих кораллов, как правило, четко разделяются на мужские и женские. Основная среда обитания – Средиземное море.