next
perv
Твоя доля
Среди гладких камней потока твоя доля – обратим внимание на игру слов – бе-халеке нахаль хелькех.
Среди гладких камней потока – бе-халеке нахаль – возможен перевод «среди мертвецов потока», исходящий из значения корня «хет – ламед – коф» h̟lq в других семитских языках (аккадский, эфиопский, угаритский) (Blenkinsopp 2003: 158). Возможно, «мертвецы потока» обозначают мертвых детей, принесенных в жертву (стих 5).
Твоя доля – хелькех, притяжательный суффикс здесь в женском роде; видимо, пророк обращается к колдунье, упомянутой в стихе 53. Возможно, эта колдунья символизирует Израиль и/или Иерусалим. Напрашивается параллель со знаменитыми обличениями Иезекииля (Иез 16 и Иез 23), где Иерусалим уподобляется неверной и развратной невесте Господа.