next perv

Пророчество Йешайау, сына Амоца, о Вавилоне



Пророчество Йешайау, сына Амоца, о Вавилоне, и далее – главы 13-22 относятся к жанру, который в библеистике принято называть пророчествами о народах. Аналогичные подборки пророчеств можно найти у Йирмийау (Иеремии), Йехезкеля (Иезекииля) и Амоса.

Пророчество – массá. От корня«нун – син – алеф» nś’ со значением «поднимать, брать, нести» (Brown – Driver – Briggs: 669-671). Отсюда восходящий уже к Септуагинте и Вульгате перевод слова массá в значении пророческой речи как «груз, ноша», поскольку речь идет обычно о пророчестве против кого-то (ср. английское charge «груз»в значении «обвинение в суде»). В Библии короля Якова  и некоторых других английских переводах массá в этом контексте переводится как burden«ноша». Тем не менее, этот подход вряд ли верен. Уже в Септуагинте перевод «ноша» встречается в книгах Малых Пророков, но не у Исаии (может быть, их переводили разные переводчики?). Что касается уже упоминавшегося корня «нун – син – алеф» со значением «поднимать, нести», то он может употребляться и в выражениях наса давар «произнес речь» (Ам 5: 1), наса зимра «воспел песнь» (Пс 81: 3), наса машаль «произнес притчу/речь» (Чис 22 – 23) и др. Так что слово массá, видимо, может обозначать любую пророческую речь, а не только обвинение‑«обременение».

 

Вы находитесь на старой версии сайта, которая больше не обновляется. Основные разделы и часть материалов переехали на dadada.live.