next perv

Пиршественная жертва



Пиршественная жертва  – зевах шеламим.

Слово зевах происходит от корня “зайин – бет – хет” zbḥ со значением “зарезать” и конкретнее “зарезать в жертву” (Brown – Driver – Briggs: 256-258). В аккадском языке есть слово zību, обозначающее любую пищевую жертву, а в финикийском и угаритском – корень zbḥ /dbḥ (Levine: 15). Жертва зевах – это животная жертва, которую нужно убить прежде, чем принести ее. В данном случае перед Богом воскуряется только кровь и жир, а все мясо идет в пищу, причем часть его отдается священнику.

Шеламим – от корня “шин – ламед – мем” šlm, значения которого включают мир, цельность и завершенность. Поэтому выражение зевах шеламим может обозначать примиряющую жертву, завершающую жертву, спасительную жертву (так в Септуагинте),  или жертву благодарности (Gerstenberger: 46). В нашем переводе используется термин “пиршественная жертва”, употребляющийся в переводе Российского Библейского Общества. Слово šlmm в значении жертвы встречается уже в угаритских текстах (Péter-Contesse: 61 и цитируемый там источник). Ср. также аккадский термин šulmānu (Levine: 15). Возможно, слово шеламим представляет собой “конкретизированное абстрактное множественное”, подобно бетулим “девственность, девственная плева”, баалим “владелец”, элоhим “Бог, божество”, и др. (Burnett:  53).

 

Вы находитесь на старой версии сайта, которая больше не обновляется. Основные разделы и часть материалов переехали на dadada.live.