next perv

Знаю я, что ты упрям, а в затылке твоем железная жила



Знаю я, что ты упрям, а в затылке твоем железная жила, а чело твое из меди. И объявлял тебе заранее, сообщал тебе, чтобы не сказал ты: Мой истукан это свершил, моя литая статуя это велела – обращает на себя внимание концентрация «металлических» эпитетов в этих двух стихах. В первом из них они символизируют упрямство, а во втором представляют собой саркастическую отсылку к логике идолопоклонства. И то и другое – что-то «мертвое»: неспособность слушать и меняться и приверженность к мертвым статуям.

Ты упрямкаше атта, букв. «тяжел ты».

В затылке твоем железная жила – в риторике библейского обличения встречается выражение кеше ореф, букв. «с тяжелым затылком», в традиционной русской передаче – «жестоковыйный». Обычно это понимается как неспособность слушать – человек не поворачивает голову, потому что затылок у него «тяжел». Здесь это метафора неожиданно конкретизируется: вместо затылка – железная жила.

Чело твое из медиу-мицхаха нехуша. В современном иврите выражение мецах нехуша обозначает наглость.

Литая статуя это велела – Бог в своем сарказме приписывает израильтянам совсем уж нелепую веру в то, что статуи могут что-то говорить и провозглашать.

 

Вы находитесь на старой версии сайта, которая больше не обновляется. Основные разделы и часть материалов переехали на dadada.live.