Еще ночь, но скоро утро – ата бокер ве-гам лайла, букв. «пришло утро, а также ночь». Blenkinsopp (328) обсуждает возможность интерпретации, связанной с корнем gmm (см. выше), который в языке Мишны имеет значение «отрывать, отрезать» (Jastrow: 254). Иными словами, «пришло утро, ночь в прошлом».