Тому, кого презирают люди – ли-взо нефеш; видимо, должно быть ли-взуй нефеш.
Кто противен народу – ли-мтаэв гой. Перевод New Jewish Version и вслед за ним Clifford (141) вместо гой «народ, нация» предлагают прочтение гевийа «тело». Таким образом, получается перевод «с презренным телом», однако при таком прочтении разрушается конструкция синонимического параллелизма, которую сохраняет масоретский текст.