next perv

Иди к этому чиновнику Шевне, начальнику дворца



Иди к этому чиновнику Шевне, начальнику дворца, и далее – вторая половина главы направлена против конкретного человека – чиновника (сохен), который, судя по тексту служил одновременно начальником дворца. Пророк обрушивается на Шевну за почести, которые тот себе присвоил, конкретно – за возведение для себя роскошной гробницы, и угрожает, что он будет замещен неким Эльякимом, сыном Хилькийау (стих 20). Шевна упоминается также в 2 Цар 18: 18 и в параллельном тексте в Иса 36: 3. Там он именуется «писцом» (софер), причем Эльяким, сын Хилькийау, получает титул «начальника дворца». Это, видимо, свидетельствует о том, что Шевна и правда был понижен в должности, а уже упоминавшийся Эльяким занял его место. Чиновниксохен. Это слово в мужском роде в библейских текстах больше не встречается, хотя в 1 Цар 1: 2, 4 Авишаг Шунаммитянка, которую приставили к престарелому царю Давиду, именуется сохенет, что мы переводим как «помощница». Зато в соответствующих формах оно представлено в арамейских, угаритских, финикийских и пунических текстах, где имеет значение «губернатор, регент, заместитель».

К этому чиновнику Шевнеэль hacохен ha-зе аль Шевна. Эти форма упоминания человека явно выражает презрение.

Начальник дворцаашер аль ha-байит. Этот термин соответствует аккадскому  šabitāniи, видимо, примерно равнозначен должности премьер-министра.


ОТПРАВИТЬ
Ваш комментарий отправлен оператору сайта снижение