- мидраш
- Каин и Авель
- поэзия
- апокрифы
- иудаизм и христианство
- трудности перевода
- исход
- Тамар
- музыка
- греко-римские тексты
- септуагинта
- этика
- танах в искусстве
- Юдифь
- сотворение мира
- наследие
- холокост
- сотворение человека
- свобода выбора
- Самсон
- еврейская мистика
- история
- воздаяние
- книга Бытия
- Шаул
- археология
- средние века
- дарование Торы
- люди танаха
- книга Судей
- песнь песней
- иерусалим
- десять заповедей
- еврейские праздники
- прозелитизм
- библейские мотивы
- книга Чисел
- Эрец Исраэль
- животные танаха
- меры длины
- иерусалимский цикл
- исследования Библии
- еврейские писатели
- природа в танахе
- Эстер
- пурим
- юмор
- песах
- Шемуэль I
- Шавуот
- галаха
- заповеди
- иудаизм и искусство
- I книга Шемуэля
- лахиш
- синагоги
- Иосиф Флавий
- книга эстер
- «смысл еврейских обычаев»
- II книга Шемуэля
- менора
- давид
- Иов
- второзаконие
- книги Царей (Мелахим)
- Тора и наука
- Моше
- недельная глава
- счет омера
- антропология
- книга Рут
- 1 книга царей
- пророки
- древний Египет
- Шломо (Соломон)
- еврейские посты
- легенды евреев
- ханука
- растения Танаха
- книга Исхода
- книга Левит
- Даниэль
- рукописи
- еврейская философия
- Еврейский календарь
- Семья и школа
- I Книга Царей
- антисемитизм
- искусство
- иона
- ирод
- Комментарии и комментаторы
- Еврейские книги
- Книга Иисуса Навина
- перевод
- Земля Израиля

Пчелы и блохи средневековой поэзии
Шломо Крол
Ибн Габироль был современником Ибн Шухайда, я думаю, что сама идея - написать стихотворение о пчеле - от Ибн Шухайда. Есть сходство между двумя стихотворениями - в противопоставлении меда и жала, впрочем, очевидном. Есть и различия - Ибн Габироль не просто описывает пчелу, но вводит в описание религиозный мотив. Однако, он и в этом следует мусульманской традиции. Пчела, как животное общественное и строящее сложный улей, представлялась как образец природной, внушенной самим Богом, праведности.

Хеломские мудрецы
Овсей Дриз, Генрих Сапгир
Двадцать лет назад ушел из жизни Генрих Вениаминович Сапгир (20 ноября 1928 - 7 октября 1999). Талантливый детский поэт, автор сценариев нескольких популярных мультфильмов, Сапгир так же был известен как переводчик с идиш, прежде всего стихов Овсея Дриза. В 1969 году Кемеровское книжное издательство выпустило книгу "Хеломские мудрецы" - стихи Овсея Дриза в переводе Генриха Сапгира (иллюстрации Леонида Левицкого). Предлагаем читателям два стихотворения из этой книги.

Шитьем одним три вместе сшиты тесно
Шломо Крол
Этот текст относится к жанру рашут ле-нешама. Т.е., предваряет молитву "Нешама" (Душа), которая начинается так: Всякая живая душа благословит имя Твое, Господи Боже. Рашут к различным молитвам - жанр религиозной поэзии, появившийся в Испании, и Ибн Габироль написал немало таких стихотворений. Как правило, в конце решут ле-нешама есть слово душа, это вступление к молитве и получается очень красиво, ведь сразу после этого звучит молитва о душе.

Образы и сюжеты Ветхого Завета в творчестве В. Высоцкого
Раиса Абельская
Итак, поэт искал в Ветхом Завете, во-первых, источник творческого вдохновения, во-вторых — источник мудрости для решения сложных мировоззренческих проблем. При этом он стремился объединить истины Ветхого и Нового Завета, создавая свой мир братского единения всех людей.

Стихами как Ибн Эзра я
Шломо Крол
Рабби Леон де Модена был человеком своего времени - времени расцвета Венеции и венецианского гетто, времени, когда еврейская община была открыта для контактов и влияний и гордилась собственной мощной традицией, и когда образованные и богатые христиане учились у еврейских ученых.

Помнить — это разновидность надежды
Редакционный материал
Московское издательство "Книжники" выпустила в свет книгу "Помнить — это разновидность надежд" - сборник стихотворений Иегуды Амихая в переводе Александра Бараша - израильского поэта, переводчика и эссеиста, ведущего Иерусалимского радио. Предлагаем нашим читателям несколько стихотворений Амихая в переводе Бараша.

Талмудический мотив в стихотворении Гейне «Гренадеры»
Соломон Бейлин
Последние строфы из прелестного стихотворения знаменитого немецкого поэта Генриха Гейне «Гренадеры» (Die Grenadiere) – дышат в устах умирающего французского солдата и патриота беззаветною любовью к своему императору (Наполеону I) и родной стране (Франции) и, без всякого сомнения, навеяны на поэта (еврея по происхождению, чувствам и симпатиям) словами Талмуда.

Еврейские баллады
Даниэль Клугер
«И восстанет ветер» – третья книга стихов известного израильского писателя и поэта Даниэля Клугера. В нее вошли все на сегодняшний день баллады, написанные автором на основе еврейской истории. Бóльшая их часть публикуется впервые. Читая эту книгу, вы совершите поэтическое путешествие по ярким, но малоизвестным страницам удивительной истории. В 2008 году за свои баллады Даниэль Клугер получил премию «Олива Иерусалима» в номинации «Поэзия: страницы и строки» с такой формулировкой: «За создание нового жанра в современной еврейской поэзии».
ПРЕДЫДУЩИЕ ПУБЛИКАЦИИ