next perv

Книга Юдифь и ее интерпретация в еврейской традиции



Книга Юдифь (“Иехудит” в еврейской традиции) является редким примером апокрифического текста, который так и не став частью канона Танаха и претерпев некоторые трансформации, прочно вошел в фольклор и традицию еврейского народа. В отличие от христианских богословов и комментаторов, которые считают, что эта книга “очень ценна и полезна в глазах христиан, еврейские религиозные авторитеты не признают этот текст ни боговдохновенным, ни даже имеющим историческую ценность. До наших дней самый древний вариант этого апокрифа сохранился лишь на греческом языке, хотя среди ученых общепринятым является мнение, что ему предшествовал оригинал, написанный на арамейском или на древнееврейском языках.

Юдифь с головой Олоферна. Винченцо Катена (1470-1531)

В книге 16 глав: первые 6 повествуют об осаде города Бетулия войсками ассирийцев, а последующие описывают подвиг Юдифи и поражение врагов Израиля. Согласно Книге Юдифь, в VI веке до н.э. ассирийский военачальник Олоферн по приказу Новохудоносора осадил большой город Бетулия (в районе долины Дотан), угрожая уничтожить его жителей в случае сопротивления. Врагам было известно, что лишь преданность жителей города заповедям Творца хранит их от поражения. После месяца осады жители Бетулии отчаялись, не надеясь отстоять город от многочисленных врагов, но храбрая, красивая, мудрая и праведная вдова Юдифь убедила старейшин послать ее в стан ассирийцев с тайной миссией. Придя во вражеский стан и убедив Олоферна в том, что она обладает даром пророчества, Юдифь вошла к нему в доверие, а потерявший голову от любви полководец пытался добиться ее благосклонности.  Устроив совместную трапезу, Юдифь напоила полководца вином, отрубила ему голову и смогла вернуться в город. Когда этот трофей жители осажденной Бетулии показали ассирийцам, те в панике и ужасе бежали от стен города. Юдифь же прославилась и жила праведной и благочестивой жизнью в мире и благополучии до возраста 105 лет.

7

Франческо Солимена. Юдифь с головой Олоферна (1728-33)

Мотивы этого апокрифа созвучны другим книгам Танаха, что хорошо видно из хвалебного гимна Всевышнему, вознесенного Юдифью после чудесного бегства войск Ассирии:

 И сказала Юдифь: начните Богу моему на тимпанах, пойте Господу моему на кимвалах, стройно воспевайте Ему новую песнь, возносите и призывайте имя Его; потому что Он есть Бог Господь, сокрушающий брани, потому что Он ополчился за меня среди народа и исторг меня из руки моих преследователей.  Пришел Ассур с гор севера, пришел с мириадами войска своего, и множество их запрудило воду в источниках, и конница их покрыла холмы.   Не от юношей пал сильный их, не сыны титанов поразили его, и не рослые исполины налегли на него, но Юдифь, дочь Мерарии, красотою лица своего погубила его; потому что она для возвышения бедствовавших в Израиле сняла с себя одежды вдовства своего, помазала лице свое благовонною мастью, украсила волосы свои головным убором, надела для прельщения его льняную одежду.  Ее сандалии восхитили взор его, и красота ее пленила душу его; меч прошел по шее его. … Воспою Господу моему песнь новую. Велик Ты, Господи, и славен, дивен силою и непобедим! Да работает Тебе всякое создание Твое: ибо Ты сказал, – и совершилось; Ты послал Духа Твоего, – и устроилось, – и нет никого, кто противостал бы гласу Твоему. Горы с водами подвигнутся с оснований, и камни, как воск, растают от лица Твоего, но к боящимся Тебя Ты благомилостив.  Мала всякая жертва для вони благоухания, и всякий тук ничтожен для всесожжения Тебе, но боящийся Господа всегда велик.  Горе народам, восстающим на род мой: Господь Вседержитель отмстит им в день суда, пошлет огонь и червей на их тела, – и они будут чувствовать боль и плакать вечно” (Юдифь 16: 1-17).

Большинство христианских теологов сомневались в исторической достоверности данного текста несмотря на то, что Книга Юдифь вошла в Септуагинту, а сама героиня почиталась отцами Церкви как образец добродетели и мудрости. Еврейская традиция не включила этот апокриф в состав канона – возможно, из-за сомнительных исторических описаний. Не войдя в состав Танаха, эта книга, которая была, по мнению исследователей, написана во времена Второго Храма на древнееврейском языке в Эрец Исраэль, стала тем не менее частью еврейской традиции. Популярность фигуры Юдифи и ее подвига обусловлены неким внутренним стремлением еврейской народной массы вдохновляться примером женского героизма во имя спасения родины и защиты религиозных верований.  Образ Юдифи еврейская народная традиция превозносит в праздничных ханукальных гимнах и мидрашах (например, “Маасе Иехудит”). Юдифь почитается в них наравне с таким признанными героинями, как Есфирь и Хана (о подвиге которой также известно из апокрифических текстов). Но самым загадочным в этой традиции является тот факт, что она связывает историю Юдифи с событиями восстания Маккавеев, даже считая саму героиню сестрой Иуды Хасмонея, в то время как текст апокрифа повествует о событиях VI века до н.э. По-видимому, в народном еврейском сознании образ Юдифи обрел популярность лишь в Средние века. Тогда же получила распространение и легенда о том, как находчивая вдова накормила Олоферна соленым сыром, вызывающим жажду, тем самым подтолкнув полководца к чрезмерному употреблению вина, после чего тот заснул. Интересно, что эта история дошла до еврейских масс в ее переводе с Вульгаты (латинской версии Септуагинты), созданного известным христианским теологом Иеронимом с сокращенного арамейского перевода текста книги.

IMG_0004_jpg

Рукопись “Маасе Иехудит”. Часть “Мегиллат антиохус” (Антиохова свитока). Берлин, 1765 г. (из собрания Национальной библиотеки Израиля)

Как можно объяснить тот факт, что история Юдифи вошла в традицию в  ханукальном контексте, не имеющим никакого отношения к истории войны с ассирийцами, описанной в книге? Если, по одной из версий, данный апокриф был написан в годы правления персов (VIV века до н.э.), как предполагал исследователь библейских текстов М. Симон, а упоминание Ассирии является лишь иносказательным приемом, то и тогда не проясняется  проблема перенесения событий во времена восстания Маккавеев в народной традиции и в мидрашах . Известный специалист по библейским апокрифам Авраам Кахане, ссылаясь на мнение д-ра Авраама Бихлера, так объяснял причину появления этого текста: “Судя по всему, целью данной книги было возвеличивание святости Иерусалима в глазах самаритян упоминанием того факта, что Юдифь, великая женщина из города Бетулия, на границе Самарии, была предана Иерусалиму и его святыням. …По-видимому, эта книга была написана в период конфликта между жителями Иерусалима и самаритянами, а автор пытался этой книгой установить мир между этими группами. Возможно, что с этой целью, он изменил ряд фактов в описании подвига Юдифи.”

Наиболее полным вариантом “ханукальной” версии апокрифа в еврейской традиции является описание подвига Юдифи в книге “Хемдат Йямим” (“Отрада дней”), появившейся в первой половине 18-го века в среде каббалистов в Измире (Османская империя). Олоферн предстает в этой версии в качестве могучего греческого монарха, задумавшего покорить Иерусалим, где правит царь Узияху, склонный сдать город. Лишь подвиг вдовы, а также ее твердость, праведность и приверженность вере отцов спасают жителей Иерусалима от трагедии. Согласно этой книге, величие поступка Юдифи не уступает подвигу Есфири, а радость победы – той, что прославляется в Пурим. Автор “Хемдат Йямим” порицает тех, кто относится с пренебрежением к празднованию ханукальных чудес (в том числе и подвига Юдифи), обращаясь к читателю книги с такими словами:”Открой свои глаза и узри величие деяний Всевышнего и тех чудес, что Он сотворил, освободив народ от власти царей и тиранов”. И не смотря на то, что книга “Хемдат Йямим” не была принята во всех еврейских общинах, встретив сопротивление видных галахических авторитетов тех лет, чудесная история подвига Юдифи продолжала быть популярной в народной еврейской среде.  

 


ОТПРАВИТЬ

*

ОТПРАВИТЬ
Ваш комментарий отправлен оператору сайта снижение