next perv

Слушай, Израиль: Господь Бог твой, один Господь



Слушай, Израиль: Господь Бог твой, один Господь –  Шемá Йисраэль YHWH (Адонаи) элоhейну YHWH эхад  –этот стих обычно рассматривается как декларация еврейской веры. Действительно, он провозглашает религиозную зависимость Израиля от Бога и абсолютную, безраздельную лояльность Израиля к Господу (перевод «один Господь» представляется предпочтительным по сравнению с традиционным «Господь един/один», содержащим теретическую декларацию монотеизма – Господь «один», в первую очередь, для Израиля; ср. 4:7).  Иными словами, «Шемá Йисраэль» содержит в себе квинтэссенцию завета между Израилем и Богом. Видимо, не случайно в масоретском тексте Библии букву «айин» в конце слова шема и букву «далет» в конце слова эхад принято писать крупнее других и выше строчки – вместе они дают слово эд «свидетель». Иными словами, чтение этого стиха рассматривается как свидетельство о Завете между Богом и Израилем (Давид Абудрахам, Испания, 14 век). Со времен Мишны и Талмуда еврейская религиозная традиция видит в чтении «Шемá» «принятие (ига) Царства Небесного».

В еврейской религиозной практике предписано обязательное чтение Втор 6: 4 два раза в день, причем исполнение этого предписания приравнивается к исполнению заповеди изучения Торы в минимальном объеме. При чтении принято выделять в произношении («тянуть») звук д в конце слова эхад. По свидетельству Вавилонского Талмуда (Сукка 42а, ср. дискуссию в Берахот 13б), первоначально предписывалось только чтение стиха 6:4; впоследствии к нему прибавились также отрывки Втор 6: 5-9; 11: 13-21; Чис 15: 37-41.

Слушай, Израиль– ср. «Слушай, сын мой, наставление отца твоего и не отвергай завета матери твоей» (Притч 1: 8; Синодальный Перевод). Книга Притч – классический образец библейской литературы мудрости; как видим, перекличка с этой литературой различима даже в лаконичной декларации еврейской веры. Корень «шин – мем – айин» šm‘ со значением «слушать, слышать, слушаться» является одним из лейтмотивов книги (о корнях-лейтмотивах см. подробнее нашу статью «Лейтмотивы – Библия как музыка» на сайте «Я-Тора»). Частое употребление этого корня придает всей книге «педагогическую» окраску.

 

Вы находитесь на старой версии сайта, которая больше не обновляется. Основные разделы и часть материалов переехали на dadada.live.