next perv

Они развратились, не сыновья ему (больше)



Они развратились, не сыновья ему (больше)шехат ло ло банав мумам, букв. “он [народ] развратил себя, не сыновья ему, их порок (недостаток)”. Синтаксис этого полустишия не вполне ясен: согласно знакам кантилляции, отрицание ло относится к предыдущему глаголу шехат, а не к последующему существительному банав («они извратили его? нет (- себя)»), однако эта интерпретация не принята РаСаГом. Функция мумам «их порок» остается не до конца понятой.

 

Вы находитесь на старой версии сайта, которая больше не обновляется. Основные разделы и часть материалов переехали на dadada.live.